【邊境司機】
中文用「黑人」指稱非裔美籍人士,但直譯回英文就是「Black people」,雖然比Negro的歧視意味低一點,但在美國,沒人敢在公共場合明目張膽說出「Black people」。但到底怎麼稱呼黑人在美國也是莫衷一是,有Dark-Skinned、Dark-hued、Brown等說法,講的都是皮膚,換湯不換藥。另一種稱呼是African American(非裔美國人)之類,問題是,黑人到美國都幾百年了,怎麼會是非洲人?
我問過來自英國、美國、南非等地的老師,究竟該如何使用「Black」?老師說,雖然這是不對的字,但我們私底下若都清楚對方的意思,還是會使用Black這個字。其中一個老師是美籍非裔韓國混血兒,外表看起來不是典型的黑人,她說這個字一直讓她很困擾。例如她去看病時,醫生問她父母來自哪裡,她答美國和韓國,結果醫生在黑人的地方打勾。她寧可被說是「那個穿黃衣服的女生」、「站在角落的人」、「手上拿著蛋糕」──有那麼多方式可以形容一個人,但偏偏只有她的皮膚被看見。
#想想我們可以用什麼代換黑人這個詞
--
【邊境司機】每兩週更新,週二上線。
大家如果有什麼好奇的事,歡迎跟我分享。
https://opinion.cw.com.tw/blog/profile/516/article/10393
Search
想想我們可以用什麼代換黑人這個詞 在 劉三講古- 神國新發現(三十四)---黑人的榜樣(第五週 ... - Facebook 的推薦與評價
由於我們有上帝的形象,也被賦予管理的權柄,所以我們可以發展出「國家」的模式來 ... 歧視中唱靈歌前進,歌詞說「我裡面有個王」,到了這幾年,他們出現了黑人總統。 ... <看更多>